Dil Sınavlarındaki "Arapçadan Türkçeye Tercüme" Soru Tipine Yönelik Soru Çözüm ve Stratejileri
Yds - Yökdil ve Ydt gibi Arapça dil sınavlarına hazırlanan adaylar için hazırlanan bu kursta sınavlarda cidden önem arz eden bir diğer soru modelini ele alıyoruz: CÜMLELERİN ARAPÇADAN TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİ
Açıkçası bu model, özellikle tecrübesiz adayların doğru şıkka ulaşmada zaman israfında bulunduğu bir model…
O nedenle 50 videoluk bu seride bizler kolaylık-zorluk bakımından BASİT, ORTA VE İLERİ şeklinde 3 ayrı kategoride değerlendirilebilecek titizlikle hazırlanan toplamda 50 sorunun ayrıntılı analiziyle adaylara yardımcı olmayı hedeflemekteyiz.
TAHLİLLERİMİZ SIRASINDA:
Yer yer, zaman israfını önleyici JET-ÇÖZÜM teknikleri gösterilmekte.
Bir soruya önerilen 5 şıkkın her biri baştan sona tek tek analiz edilmekte.
Doğru şıkkın tespitinin yanı sıra yanlış şıkların neden yanlış oldukları hem gramatikal, hem de gözden kaçan yapı ve kuruluşlara dikkat çekilmek suretiyle genişçe izah edilmektedir.
Adaylar, soruların çözümü sırasında dikkat çekilen sözcük, terim ve yapıların bir listesini video sonunda ayrıca liste halinde bulacaklardır.
VİDEOLARIMIZDAN İSTİFADEDE ÖNERİLEN YÖNTEM
Karşınıza belirli bir soru geldiğinde önce videoyu durdurup soruyu kendi başınıza çözmeyi deneyin.
Cümleyi ilk okuduğunuzda onu ne ölçüde anlayıp anlamadığınızı algılayın.
Bir sorunun yanıtı baştan, kestirme yoldan bulunmuş olsa bile, yanlış şıkların neden yanlış olduklarını da kavramaya çalışın. Zira bu modeldeki soruların hazırlanış mantığı aşağı yukarı aynıdır. 50 örnek üzerinden bu mantığı sağlam şekilde kavrayabilirseniz, sınavlarda karşınıza çıkacak çeldiricileri çok daha kolay deşifre edebilirsiniz.
Videolarımızı farklı zamanlarda defalarca dinlemeye çalışın (pedagoglar iyi bir öğrenme için en az 7 tekrar öneriyor)
Herkese başarılar dileriz. Allah zihin açıklığı versin. :)
Udemy